INTERPRETACIÓN JURADA Y GENERAL ENTRE EL CHINO Y EL ESPAÑOL: SIMULTÁNEA, CONSECUTIVA Y DE ACOMPAÑAMIENTO.

SERVICIOS DE INTERPRETACIÓN ENTRE EL CHINO Y EL ESPAÑOL:

 

  • JURADA
  • CONSECUTIVA
  • SIMULTÁNEA
  • GENERAL O DE ACOMPAÑAMIENTO
TIPOS DE INTERPRETACIÓN

INTERPRETACIÓN JURADA CHINO-ESPAÑOL

Como traductor jurado de chino nombrado por el  Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación estoy capacitado para realizar servicios de interpretación jurada entre chino y español.

Interpretaciones juradas  entre el chino y el español: casamientos y divorcios entre personas de habla china e hispana, constitución de empresas, juicios, etc.

INTERPRETACIÓN GENERAL DE ACOMPAÑAMIENTO CHINO-ESPAÑOL

Una interpretación de acompañamiento entre el chino y el español suele ser consecutiva y puede ser susurrada, si la situación lo permite.

Se suele realizar en visitas turísticas, comerciales o en contextos generalmente más informales que la traducción jurada o consecutiva y simultánea.

INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA, SIMULTÁNEA CHINO-ESPAÑOL

Una interpretación consecutiva entre el chino y el español consiste en un un intercambio de mensajes entre las dos lenguas con un tiempo de espera entre la comunicación entre ambas partes. En la interpretación simultánea entre el chino y el español la comunicación es instantánea entre ambas lenguas, sin tiempo de espera.

Se suele necesitar interpretación consecutiva y/o simultánea en conferencias, festivales de cine, reuniones, videoconferencias entre China y España, etc.

INTERPRETACIONES CHINO-ESPAÑOL REALIZADAS

A continuación se presentan algunos de los trabajos de interpretación entre el chino y el español realizados

MEDICINA CHINA Y ARTES MARCIALES

-Intérprete chino-español. Grupo de 20 personas. Viaje en China Continental. Beijing-Wuhan-Wudangshan-Shanghai. Práctica de Taijiquan estilo Wudang en Wudangshan. Julio 2004.

-Intérprete chino-español. Curso de Qigong y Taijiquan de la Asociación Europea de Taijiquan-Qigong Hunyuan. Maestro Wang Fengming. Toledo (España). Julio 2005.

-Intérprete chino-español. Curso de Qigong y Taijiquan de la Asociación Europea de Taijiquan-Qigong Hunyuan. Maestro Wang Fengming. La Bartra, Tarragona (España). Julio 2007.

 

FESTIVALES DE CINE

-Intérprete chino-español. Festival de cine chino en Madrid. Deep Focus Muestra de Cine Chino. Madrid. 28 de noviembre-1 de diciembre de 2016. Conferencia, mesa redonda y ceremonia de clausura. 1 de diciembre de 2016.

-Intérprete chino-español y español-inglés. Festival de cine de San Sebastián. Septiembre de 2016. Intérprete para los directores chinos Jia Zhangke y Feng Xiaogang y para la actriz china Fan Bingbing-